Суд по «справі Умерова» допитав слідчого Скрипку
27 / 07 / 2017Вчора, 26 липня, в Сімферопольському районному суді відбулося чергове судове засідання у справі щодо Ільмі Умерова. Про це на своїй сторінці в Facebook повідомила дочка Ільмі Умерова Айше Умерова.
Айше Умерова написала, що засідання почалося із затримкою, через відсутність судді, прокурора і слідчого.
Суд допитував слідчого Скрипку Ігоря Анатолійовича, який вів слідство з самого початку.
Допит Скрипки почався з питань по протоколах допиту свідків Будько та Бондарюк, так як після їхніх показань у суду виникло багато питань.
Свідки Будько та Бондарюк заявляли, що їх допитували в відділенні ФСБ на вулиці Пушкінській, слідчий Скрипка заявив, що допит проводився в будівлі ФСБ на бульварі Франка, 13. Скрипку також не збентежила 100% ідентичність текстів допитів Будько та Бондарюк.
Слідчий Скрипка повідомив, що переклад промови Умерова проводився перекладачем усно, при перегляді відеозапису, а Скрипка набирав текст. Раніше перекладач повідомляв, що він передав слідчому рукописний варіант перекладу, так як не володіє комп’ютером.
«Він багато разів, називаючи статтю, за яку судять батька, вжив у промові оборот “відділення територіальної цілісності”. У адвокатів виникли природні питання, що це означає і звідки у нього таке дурне формулювання, чому він перекручує норми законодавства? Відповідь була приголомшливою: “Це вам тут легко мудрувати, а у мене ж немає тут документів”», – написала Айше Умерова.
Суд також допитав перекладача Саледінова.
Умерова написала, що перекладач плутався в свідченнях, а різниця між тим, що він говорив в суді тиждень тому і на вчорашньому засіданні, була істотна.
Перекладач повідомив, що він не здійснював переклад так, як про це розповів слідчий Скрипка, а лише усно перекладав частини відео за участю Ільмі Умерова, які вимагали уточнення.
Наступне засідання призначене на 30 серпня.