Вопросы касающиеся военнопленных и гражданских заложников +38 095 931 00 65 (Signal, Telegram, WhatsApp, Viber)

Захист вказав на численні помилки перекладача в «справі Умерова»

12 / 07 / 2017

Сегодня, 12 июня, в Симферопольском районном суде состоялось очередное судебное заседание по делу Ильми Умерова. Подробности судебного заседания в комментарии QirimInfo рассказал адвокат Эдем Семедляев.

По словам адвоката, судебное заседание началось с того, что были оглашен рапорт судебного пристава, которому было дано задание осуществить привод свидетеля Бондарюк, которая неоднократно не является на судебные заседания.

«Пристав сообщил, что у свидетеля есть малолетний ребенок, которого не на кого оставить», – рассказал адвокат.

После этого было ходатайство прокурора о просмотре вещественного доказательства – CD-диска, на котором записана передача с участием Ильми Умерова. Перевод записи осуществлял переводчик Салединов.

«Мы увидели множество нестыковок с тем переводом, что он предоставил следователю ФСБ и тем синхронным переводом, который он проводил на судебном заседании», – сообщил Эдем Семедляев.

Дочь Ильми Умерова Айше Умерова вела текстовую трансляцию на своей странице в Facebook.

«Таким образом, он [переводчик] подтвердил то, о чем постоянно говорит защита – о многочисленных подлогах и фальсификациях в уголовном деле. Вот из-за таких «ошибок» этих «специалистов» в самом важном месте человеку грозит 5 лет», – прокомментировала Умерова неточности перевода.

«К слову, Салединов по основному образованию является филологом немецкого языка, а крымскотатарский у него только по курсам переподготовки в Крымском институте повышения квалификации», – добавила активистка.

Следующее заседание состоится 19 июля в 14:30.

Поділитись

Вибір редакції

Еще Новости