Суд по «делу Умерова» допросил следователя Скрипку
27 / 07 / 2017Вчера, 26 июля, в Симферопольском районном суде состоялось очередное судебное заседание по делу в отношении Ильми Умерова. Об этом на своей странице в Facebook сообщила дочь Ильми Умерова Айше Умерова.
Айше Умерова написала, что заседание началось с задержкой, по причине отсутствия судьи, прокурора и следователя.
Суд допрашивал следователя Скрипку Игоря Анатольевича, который вел следствие с самого начала.
Допрос Скрипки начался с вопросов о протоколах допроса свидетелей Будько и Бондарюк, так как после ихних показаний у суда возникло много вопросов.
Свидетели Будько и Бондарюк заявляли, что их допрашивали в отделении ФСБ на улице Пушкинской, следователь Скрипка заявил, что допрос проводился в здании ФСБ на бульваре Франко, 13. Скрипку также не смутила 100% идентичность текстов допросов Будько и Бондарюк.
Следователь Скрипка сообщил, что перевод речи Умерова проводился переводчиком устно, при просмотре видеозаписи, а Скрипка набирал текст. Ранее переводчик сообщал, что он передал следователю рукописный вариант перевода, так как не владеет компьютером.
«Он много раз, называя статью, за которую судят отца, употребил в речи оборот «отделение территориальной целостности». У адвокатов возникли естественные вопросы, что это означает и откуда у него такая глупая формулировка, почему он коверкает нормы законодательства? Ответ был потрясающим: «Это вам тут легко умничать, а у меня ж нет тут документов”», – написала Айше Умерова.
Суд также допросил переводчика Салединова.
Умерова написала, что переводчик путался в показаниях, а разница между тем, что он говорил в суде неделю назад и на вчерашнем заседании, была существенная.
Переводчик сообщил, что он не осуществлял перевод так, как об это рассказал следователь Скрипка, а лишь устно переводил части видео с участием Ильми Умерова, которые требовали уточнения.
Следующее заседание назначено на 30 августа.